Direct Image-to-Modern Vietnamese Translation of Han-Nom Manuscripts via Multimodal RLHF Preference Alignment
2026-07-13 • Computation and Language
Computation and LanguageComputer Vision and Pattern Recognition
AI summaryⓘ
AI summary is being generated…
Authors
Thi Kim Trang Vo, Nghia Hieu Nguyen, Ha Minh Tan
Abstract
Translating Han-Nom manuscripts into modern Vietnamese is challenging because historical pages are often degraded, the script contains rare logographic characters, and parallel supervision is limited. We propose a multimodal RLHF preference-alignment framework that conditions Vietnamese generation on manuscript images and aligned Han-Nom source text. The model combines four streams: CLIP ViT-L/14@336 for visual features, bert-base-chinese for Han-Nom representations, vinai/phobert-base for Vietnamese representations, and T5-small encoder states. Modality-specific projections and a fusion block compress the resulting 2,048-dimensional concatenation into a shared 512-dimensional representation. Starting from the same supervised fine-tuned policy, we compare PPO, DPO, and KTO under matched work-level macro-averaged evaluation. DPO achieves the best BLEU-4, ROUGE-L, BERTScore, semantic similarity, CER, WER, and token accuracy, whereas PPO obtains the highest precision, recall, and F1. KTO remains competitive through its desirable-undesirable utility objective. All preference-aligned policies improve the BLEU-4 and semantic-similarity scores available for the SFT baseline. These results indicate that multimodal preference optimization complements supervised learning by improving lexical and semantic quality in low-resource historical translation.